Por Karla Vidal
Quem pensa que só porque vai estudar em Portugal não terá problemas com o idioma precisa mesmo se ligar. Apesar da similaridade, a língua falada no país mais procurado pelos intercambistas da UFF em 2009 pode fazer com que você fique berrante de vergonha...
Palavras com a mesma grafia, mas com sentidos diferentes são muito comuns no português falado em Portugal. A expressão absolutamente, por exemplo, é utilizada no Brasil com sentido negativo, para significar "não, de forma alguma". Já em Portugal, a expressão é usada como confirmação do que foi dito. Por isso, cuidado com as armadilhas portuguesas!
Se te chamarem para comprar um cacete, vá. E não se preocupe em enfrentar uma bicha. Caso esteja com dor de dente, não ache que é "coisa de português" te indicarem um estomatologista.
Fique ligado! Essas palavras estão soltas por Portugal e isso é um fato (aqui no Brasil, é claro!). Por isso, o Passaporte Universitário dá mais dicas para você rir só enquanto está no Brasil!
Trem..........Comboio
Ônibus.......Autocarro
Garoto........Puto
Homoxessual.........Paneleiro
Fila.............Bicha
Terno..........Fato (facto se for acontecimento)
Calcinha....Cueca (seja para mulher ou homem)
Cachaça...Bagaço
Esmalte........Verniz
Fumante......Fumador
Lanchonete..Café
Boteco.........Tasca
Pedestre......Peão
Grana.........Massa
Vermelho...Berrante
Camisinha..Durex
Dobrar........Dublar
Pão francês...Cacete
Injeção........Pica
Nenhum comentário:
Postar um comentário